中国城市规划学会官方网站

您当前的位置: 中国城市规划网>资讯>招标信息> 正文

《培源科学城战略规划与概念性城市设计》 国际方案征集公告

2022-06-06 15:39 来源:中国城市规划网

《培源科学城战略规划与概念性城市设计》

国际方案征集公告

Announcement on International Solicitation for

Strategic Planning and Conceptual Urban Design of Peiyuan Science City

公告图.png

中国城市规划学会(组织策划单位)受宜兴市自然资源和规划局(主办单位)委托,面向全球开展《培源科学城战略规划与概念性城市设计》国际方案征集活动(以下简称“本次征集活动”)。现将相关事项公告如下:

Urban Planning Society of China (the organizing supporter) is commissioned by Yixing Natural Resources and Planning Bureau to launch this open international solicitation activity for Strategic Planning and Conceptual Urban Design of Peiyuan Science City (hereinafter referred to as “this solicitation activity”)。 The relevant matters are hereby announced as follows:

一、项目概况

I.Project Background

培源科学城位于宜兴市中心城区东北部,紧邻东氿新城和宜兴经济技术开发区,处在中心城区与锡宜协同发展区交界区域,总面积约50平方公里。基地生态环境优越,河网水系纵横,交通条件便捷,人文底蕴深厚,崇文重教人才辈出,著名物理学家、教育家周培源出生于宜兴芳桥街道,桃李满天下。培源科学城是宜兴市对接区域战略、承接创新资源、跃升产城能级的重要门户地区,拥有成为宜兴未来经济增长极和科创新城区的优质资源。新时期,宜兴将紧扣无锡建设“新发展理念高质量发展示范区”要求,贯彻落实市委市政府关于加快推进国际化、打造区域性国际化中心城市的实施意见,将宜兴打造成为长三角地区具有较强综合承载力和辐射带动力的新兴城市、区域中心城市、国际开放城市,成为环太湖科创圈璀璨的西岸明珠,宁杭生态经济带、苏浙皖交界双向开放的产业高地,具有国际韵味的“东方水城”,“两山”理论走向世界的县域样板,彰显国际人文魅力的中国陶都。

Peiyuan Science City is located in the northeast of central Yixing, adjacent to Dongjiu New City and Yixing Economic and Technological Development Zone, with an area of about 50 square kilometres. The ecological environment of the site is superior, with rich river networks, convenient traffics, and profound cultural heritage, advocating culture and attaching importance to education; the famous physicist and educator Zhou Peiyuan was born in Fangqiao Street, Yixing. Peiyuan Science City is an important gateway area for Yixing to connect with regional strategies, undertake innovative resources, and promote the level of production and urbanization; it has high-quality resources to become the future economic growth pole of Yixing and the science and innovation area. In the new era, Yixing will closely follow the requirements of Wuxi to build a “high-quality development demonstration zone with new development concepts”, implement the opinions of the Municipal Party Committee and Municipal Government on accelerating internationalization and building a regional international central city, to build Yixing into an emerging city, regional central city, and international open city with strong comprehensive carrying capacities and radiating driving forces in the Yangtze River Delta region, and become a bright pearl on the west bank of the Taihu Science and Technology Innovation Circle, a two-way open industrial highland at the Nanjing-Hangzhou Ecological Economic Belt and the junction of Jiangsu, Zhejiang and Anhui Provinces, an “Oriental Water City” with international charm, a county model of the philosophy that clean waters and green mountains are just as valuable as gold and silver, and a Chinese pottery capital that highlights the international humanistic charm.

为积极谋求融入长三角区域一体化发展国家战略,主动对接太湖湾科创带全市战略,扎实推进创新驱动核心战略和产业强市主导战略,突出在锡宜一体化发展中的核心作用,领跑并推动宜兴产业转型升级,协同优化全市创新空间格局,增强区域性国际化中心城市的产城服务功能,集聚区域创新资源,吸引高新技术企业和人才,特开展《培源科学城战略规划与概念性城市设计》国际方案征集活动,诚邀全球具有卓越水平和丰富经验的设计机构参与,运用先进的规划设计理念和发展策略,探索宜兴产城融合发展新形态、新模式和新路径,努力建设高质量发展国际化科技产业园区、高品质生活现代化新城,成为对接区域创新资源、推动产业转型升级、实践未来城市营建的重要功能载体。

In order to actively seek to integrate into the national strategy of integrated development of the Yangtze River Delta region, actively connect with the city-wide strategy of Taihu Bay Science and Technology Innovation Belt, solidly promote the core strategy of innovation-driven development and the leading strategy of industry development, highlight the core role in the integrated development of Wuxi-Yixing, lead and promote the transformation and upgrading of industries, coordinate and optimize the city's innovative spatial pattern, enhance the industrial and urban service functions as a regional international central city, gather regional innovation resources, and attract high-tech enterprises and talents, the International Solicitation for Strategic Planning and Conceptual Urban Design of Peiyuan Science City is now held. We sincerely invite the world's outstanding and experienced design institutions to participate, and adopt advanced planning and design concepts and development strategies to explore new forms, new models and new paths of industry-city integration, and strive to build a high-quality international science and technology industrial park and modern new city, and become an important functional carrier for connecting regional innovation resources, promoting industrial transformation and upgrading, and practicing future urban construction.

image001.jpg


图1 项目在无锡市域空间布局位置示意图

Location of the site in Wuxi

二、征集要求

Ⅱ.Requirements

本次征集活动分为资格预审、方案编制和后期深化三个阶段。

This solicitation activity is divided into three stages, namely “pre-qualification”, “scheme formulation” and “follow-up deepening”.

(一)资格预审阶段

(Ⅰ)Pre-qualification stage

本次征集活动采用公开征集的方式。应征机构需根据《资格预审文件》要求提供完整的资格预审申请文件。通过资格审查,最终从合格的应征机构中择优选出3家应征机构作为入围应征机构参与方案编制,2家应征机构作为备选应征机构,如入围应征机构退出,备选应征机构依次替补。

This solicitation activity opens to all design institutions. Applicant institutions need to provide complete pre-qualification application materials in accordance with the requirements of the “Pre-qualification Document”. After the pre-qualification review, three applicant institutions will be shortlisted to participate in the scheme formulation stage; another two applicant institutions will be selected as alternative applicant institutions, if the shortlisted applicant institutions quit from the scheme formulation stage, the alternative applicant institutions will fill the vacancy in order.

(二)方案编制阶段

(Ⅱ)Scheme formulation stage

方案编制阶段的主要任务包括:

The task in the scheme formulation stage mainly includes:

紧紧围绕宜兴建设区域性国际化中心城市的目标,将培源科学城打造成为高质量发展背景下的协同创新先导区、科技产业集聚区、品质服务标杆区和生态营城示范区,成为一座科技人文的智慧之城、产城融合的创新之城、水绿交织的生态之城、以人为本的宜居之城、便捷高效的共享之城。

Focusing on Yixing's goal of building a regional and international central city, to build Peiyuan Science City into a collaborative innovation pilot area, technology industry cluster, quality service benchmark area and ecological demonstration area under the background of high-quality development; and to build a city of wisdom with science and humanity, a city of innovation with integration of industry and city, an ecological city with intertwined water and green, a people-oriented liveable city, and a convenient and efficient sharing city.

战略规划着重研究区域发展定位,构建未来产业体系,优化片区功能结构,协调生产、生活和生态空间布局,优化综合交通系统。

The strategic planning focuses on the study of regional development and positioning, to build a future industrial system, optimize the functional structure of the area, coordinate the layout of production, living and ecological spaces, and optimize the comprehensive transportation system.

核心区概念性城市设计着重提出城市营建创新模式,明确空间布局结构,细化用地功能布局,塑造城市空间形态,加强滨水空间设计,彰显宜兴地域特色,并科学划定启动区范围。

The conceptual urban design of the core area focuses on putting forward innovative mode of urban construction, to clarify the spatial layout structure, refine the functional layout of land-use, shape the urban spatial form, strengthen the design of waterfront space, highlight the regional characteristics of Yixing, and scientifically delineate the scope of the start-up area.

启动区详细城市设计着重提出近期实施性空间方案,塑造标志性建筑景观区域,提出空间形态、城市品质、交通组织的模式,以及地上、地表和地下空间复合开发利用方案,为科学城提供开发建设样板。

The detailed urban design of the start-up area focuses on proposing recent implementation spatial plan, to shape landmark architectural landscape areas, and propose a model for spatial form, urban quality, and traffic organization, and a plan for the comprehensive development and utilization of above-ground, surface and underground spaces, and provide development and construction models for the science city.

(三)后期深化阶段

(Ⅲ)Follow-up deepening stage

负责后期深化设计的应征机构须按照评审委员会及主办单位意见,吸取其它方案优点,修改完善和深化方案,形成具有创新理念、宜兴特色的整体性方案。

The applicant institution who is responsible for the follow-up deepening stage shall optimize and develop the scheme according to the opinions of the jury committee and the organizer, absorb the advantages of other schemes, to form an integrated design scheme with innovative ideas and Yixing characteristics.

三、征集范围

Ⅲ.Scope

本次培源科学城规划设计范围包括3个层次,分别为战略规划范围、核心区概念性城市设计范围和启动区详细城市设计范围。

The planning and design scope is divided into three spatial levels, namely “strategic planning”, “conceptual urban design of the core area” and “detailed urban design of the start-up area”.

(1)战略规划范围:西至东氿大道、南至东氿、北至分范线,东至范蠡大道-新渎河-横塘河,总面积约50平方公里。

Strategic planning: west to Dongjiu Avenue, south to Dongjiu Lake, north to Fenfan Line, and east to Fanli Avenue-Xindu River-Hengtang River, with a total area of about 50 square kilometres.

(2)核心区概念性城市设计范围:北至百合大道-太湖大道、西至钱墅荡路-东氿大道、东至南酷河、南至东氿,划定为培源科学城重点研究区域。根据战略规划研究,在上述重点研究区域内选取8-10平方公里区域作为核心区,开展概念性城市设计。

Conceptual urban design of the core area: the area north to Baihe Avenue-Taihu Avenue, west to Qianshudang Road-Dongjiu Avenue, east to Nanku River, and south to Dongjiu Lake, is delineated as the key research area of Peiyuan Science City. According to the strategic planning research, to select a core area of 8 to 10 square kilometres in the key research area, and carry out conceptual urban design.

(3)启动区详细城市设计范围:根据核心区概念性城市设计方案,结合实施时序、湖荡或轨道站点等因素,在核心区范围内选取1-2平方公里区域作为培源科学城启动区,开展详细城市设计。

Detailed urban design of the start-up area: According to the conceptual urban design of the core area, and combined with factors such as implementation timing, lakes or rail transit stations, to select an area of 1 to 2 square kilometres within the core area as the start-up area of Peiyuan Science City, and carry out detailed urban design.

image002.jpg

图2 项目在宜兴市区空间布局中的位置

Location of the site in Yixing

image003.jpg

图3 规划和设计范围示意图

Scope of the project

四、应征要求

Ⅳ.Application Requirements

(1)本次征集活动采用公开征集的方式,境内外合法注册且有与本项目类似的相关研究和设计经验的机构均可参加。其中:境内应征机构须具备城乡规划编制甲级资质、建筑行业(建筑工程)甲级资质其中之一;境外应征机构须具有所在国、地区政府主管部门或其有关行业组织核发的从事战略咨询、城乡规划、建筑设计其中之一的相应资格或执业许可。应征机构须具有相应的战略规划和城市设计等综合咨询能力。

This solicitation activity opens application to domestic and foreign institutions that are legally registered and have research and design experience similar to this project. Domestic institutions must have one of Grade-A qualification of urban and rural planning formulation, or Grade-A qualification of architecture and construction engineering; foreign institutions must have one of the relevant qualifications of strategy consulting, urban and rural planning, or architecture design issued by the competent authority or relevant industry organizations of their home country or region. Applicant institutions should have corresponding consulting abilities on strategic planning and urban design.

(2)本项目鼓励应征机构组成联合体报名,但联合体成员不得超过3家,联合体各方不得再单独以自己名义,或与另外应征机构组成联合体报名。考虑到新冠疫情影响,境外应征机构(若在中国境内无分支机构)必须与境内应征机构组成联合体,境外应征机构联合境内应征机构的,境内应征机构资质要求同上。港澳台应征机构的资格要求参照境外应征机构资格要求的规定。不接受个人及个人组合的报名。法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人、母公司、全资子公司及其控股公司,不得同时报名。

This project encourages application by consortium, but the consortium shall not have more than three members, and the members of the consortium are not allowed to apply separately on their own or form another consortium. Considering the impact of COVID-19, foreign applicant institutions (without branches in China) must form a consortium with domestic institutions. If a foreign applicant institution consorts with a domestic applicant institution, qualification requirements for the domestic institution are the same as above. The qualification requirements of Hong Kong, Macao and Taiwan institutions shall refer to the requirements of foreign applicant institutions. Applications by individuals or groups of individuals will not be accepted. For two or more legal entities whose legal representative is the same person, the parent company, the wholly-owned subsidiary and the holding company are not allowed to apply at the same time.

(3)参与本项目的专业技术人员须为该应征机构的在册人员,主创设计师须有主持过多个同类型项目经验,且须全过程参与。项目团队需各专业工种配备齐全。为了保证项目团队人员对中国地区背景和相关要求的准确理解,境外应征机构的专业技术人员团队中应至少有一名通晓汉语人士。

The professionals involved in this project must be the current registered staff of the applicant institution; the chief designer must have experience in directing several similar projects, and the chief designer and team members must participate in the whole process of the project. The project team shall be fully equipped with different professional types. The professional team of the foreign applicant institution should include at least one member who is proficient in Chinese to ensure the accurate understanding of the regional background and relevant requirements.

五、费用设置

Ⅴ.Fees and Awards

本次征集活动择优选取3家入围应征机构获得参与方案编制阶段的资格。入围应征机构按照《征集文件》要求递交最终设计成果后,经评审委员会评审后确定方案排名,获得相应设计费用(奖金):

Three applicant institutions will be shortlisted to participate in the scheme formulation stage. After the shortlisted applicant institutions submit valid application documents in accordance with the requirements of the Solicitation Document, the jury committee will review and determine the ranking of schemes, and award the corresponding design fees (bonuses)。

第一名:奖金人民币400万元(含税);

第二名:奖金人民币300万元(含税);

第三名:奖金人民币200万元(含税);

后期深化设计费用:人民币200万元(含税)。

The first place: a bonus of RMB 4.0 million (including tax);

The second place: a bonus of RMB 3.0 million (including tax);

The third place: a bonus of RMB 2.0 million (including tax);

The design fee for the follow-up deepening stage will be RMB 2.0 million (including tax)。

原则上由获得第一名的应征机构负责后期深化阶段工作,后期深化设计费用人民币 200万元(含税)。具体事宜根据后续工作的安排进行协商并另签订合同。

In principle, the applicant institution who wins the first place will be responsible for the follow-up deepening work; the design fee for the follow-up deepening stage will be RMB 2.0 million (including tax)。 Specific matters will be negotiated according to follow-up arrangements; and another contract shall be signed.

但对于未按规定时间提交应征文件,或其应征文件按《征集文件》规定不被接受,或被取消应征资格的应征机构,将不支付奖金。

However, the applicant institution who fail to submit application documents within the prescribed time, or whose application documents are not acceptable according to the requirements of the Solicitation Document, or whose qualifications have been revoked, will not be paid the design bonus.

六、时间计划

Ⅵ.Schedule

计划于2022年7月确定入围应征机构、在宜兴市组织现场踏勘及召开项目启动会,届时需应征机构主创设计师及其团队参会。方案编制阶段设计周期自项目启动会起约为 100个日历天左右(含节假日)。

It is planned to determine the shortlist of applicant institutions and organize the site survey and hold the project release conference in July 2022 in Yixing. The chief designer and the team members of the applicant institutions are required to attend the conference. The design period of the scheme formulation stage is about 100 calendar days (including holidays) from the date of the project release conference.

 
Time

  
Matters

2022年7月8日
July 8, 2022

项目启动会、现场踏勘
Project release conference and site survey

2022年8月23日
August 23, 2022

中期成果沟通会
Mid-term result communication meeting

2022年10月14日
October 14, 2022

设计成果递交
Submission of design documents

2022年10月下旬
Late October, 2022

方案评审会
Scheme review conference

注:以上时间以北京时间为准,主办单位根据疫情防控等情况保留对具体时间节点、活动地点、组织方式作适时调整的权利。

Note: The above time is based on Beijing time, and the organizer reserves the right to make timely adjustments to specific arrangements such as time, venue, and way of organization according to the situation of pandemic control.

七、申请方式

VII.Application Method

凡有意参加本次征集活动的应征机构,需先进行申请登记,应征机构下载申请表格(附件1)并完整填写申请信息后,发送邮件至指定邮箱zxb@planning.org.cn,组织策划单位收到申请表后,以邮件方式回复资格预审文件等相关文件。

Any applicant who intends to participate in this solicitation activity shall register first. After downloading the application form (Appendix 1) and completing the application information, the applicant shall send it to the designated email address zxb@planning.org.cn. After receiving the application form, the organizing supporter will reply with the Prequalification Document and other related documents by email.

资格预审申请文件需要严格按照相关要求制作,递交资格预审申请文件包括现场递交和快递邮寄两种方式。在疫情特殊情况下,以快递邮寄方式递交时,请预留足够的快递运输时间;现场递交需持法定代表人授权委托书。

Prequalification application documents shall be made in strict accordance with relevant requirements, and can be submitted by on-site submission or express delivery. Due to the special circumstances of the pandemic, if submit by express delivery, please reserve enough time for the express transportation; a letter of authorization by the legal representative shall be presented if submit on site.

递交资格预审申请文件的时间及地点:报名应征机构需于2022年6月27日16时前将资格预审申请文件的纸质文件送达到下述指定地点,并将全部资格预审申请文件电子版发送至指定邮箱(zxb@planning.org.cn)。资格预审申请文件纸质文件递交地址:北京市海淀区三里河路9号住建部北配楼一层,中国城市规划学会,张工(收),010-58323854。接收资格预审申请文件时间为工作日09:00-16:00,逾期送交或不符合规定的资格预审申请文件恕不接受。如遇疫情管控等特殊情况,时间或地点变更将另行通知。

Submission time and place for the prequalification application documents: The applicant institutions should submit the printed prequalification application documents to the designated address before 16:00 on June 27, 2022, and send all electronic prequalification application documents to the designated email address (zxb@planning.org.cn)。 The submission address for the printed documents is as follows: Urban Planning Society of China, North Annex Building of Ministry of Housing and Urban-Rural Development, No.9 Sanlihe Road, Haidian District, Beijing, China, Miss Zhang (the addressee), 010-58323854. The time for submission is 09:00-16:00 on working days. Prequalification application documents that are overdue or do not meet the requirements will not be accepted. In case of special circumstances such as pandemic control, the time or address will be notified.

资格预审结果公布:在资格预审申请文件递交截止日后30个日历天内公布入围应征机构评选结果。

Announcement of prequalification result: The selecting result of shortlisted applicant institutions will be announced within 30 calendar days after the deadline for submission of prequalification application documents.

联系方式:雷工010-58323868,张工010-58323854。

电话咨询时间:工作日上午09:00-11:00,下午14:00-16:00。

邮箱:zxb@planning.org.cn。

Contact: Miss Lei 010-58323868, Miss Zhang 010-58323854

Telephone consultation time: 09:00-11:00 and 14:00-16:00 on working days

Email: zxb@planning.org.cn

八、信息发布

VIII.Announcement

本公告在中国城市规划网(www.planning.org.cn)、宜兴市自然资源和规划局(www.yixing.gov.cn/zrzyghj)同时发布。本公告的修改、补充以在上述网站媒体发布的内容为准。本公告中如有中、英文不一致之处,以中文为准。

The announcement is issued on the website of Urban Planning Society of China (www.planning.org.cn), and the website of Yixing Natural Resources and Planning Bureau (www.yixing.gov.cn/zrzyghj)。 The amendments and supplements to this announcement are subject to the contents published on the above websites. If there is any inconsistency between Chinese and English, the content in Chinese shall prevail.

2022年6月6日

June 6, 2022

附件:

1.应征机构申请表.docx

2.附图.docx


相关新闻

学会声音

更多

规划动态

更多

规划会客厅

更多

提升联动效率 促新型城镇化政策落地